如何用英语讲述中国故事------第一教研室“四级翻译策略和实践”公开课
( 作者: 郭敏  来源: 外国语学院    日期: 2018/05/21  查看数: )

 

      

5月17日下午,外国语学院第一教研室全体教师和其他教研室教师在学院会议室观摩了曾祥芳老师“四级翻译策略和实践”的公开课。

曾老师从四级题型介绍、答题宗旨、答题步骤、锦囊妙计和实战演练五个方面展开讲解。针对四级改革后考察的汉译英段落翻译题材类型、评分标准提出了三点答题宗旨和五点答题步骤,并从字、词、句子、篇章不同语言层面的提出“锦囊妙计”供学生学习掌握。结合时下网络上出现的各种“汉朝”“经济体”“企业家”“以人为本”的“神”翻译,引出四级备考中需要积累翻译题材高频词汇和句型模版;并将翻译八种技巧—增词、减词、转性、换序、转变语态、分译、合译法、正反译法——通过四级真题进行了一一讲解,将各种策略融会贯通,用四级模拟考题中段落翻译进行一次“实战演习”。最后,通过网络热门一首诗的翻译展现语言的美和翻译的魅力结束了讲座。

大家都认为公开课精彩纷呈,信息量大,将翻译技巧和策略以深入浅出的方式和四级考试中的段落翻译有效的结合起来,让四级翻译技巧学习有章可循,对于应用翻译理论和技巧指导学生备考四级做了精彩教学示范,获得参会老师的一致好评和掌声。